-
1 lenteur
lenteur [lɑ̃tœʀ]feminine noun• ce train est d'une lenteur ! this train is so slow!* * *lɑ̃tœʀnom féminin slowness ( à faire to do, in doing)* * *lɑ̃tœʀ1. nfslowness no pl2. lenteurs nfpl[administration] slowness sg* * *lenteur nf slowness (à faire to do, in doing); avec lenteur slowly; lenteur d'esprit slow-wittedness; les lenteurs de l'administration the slowness of the administration.[lɑ̃tɶr] nom fémininles lenteurs de la justice the slowness of the courts, the slow course of justice -
2 lenteur
lɑ̃tœʀfLangsamkeit f, Trägheit f, Schwerfälligkeit flenteurlenteur [lãtœʀ]1 (opp: rapidité) Langsamkeit féminin; Beispiel: lenteur d'esprit geistige Trägheit féminin; Beispiel: se déplacer avec lenteur langsam gehen2 pluriel (atermoiements) Umständlichkeit féminin; Beispiel: les lenteurs de l'administration der schwerfällige Verwaltungsapparat -
3 lenteur
f медли́тельность, неторопли́вость;lenteur d'esprit — медли́тельность ума́; les lenteurs de l'administration ↑— канцеля́рская волоки́та <каните́ль>; avec lenteur — ме́дленно, не торопя́сьlenteur des mouvements — медли́тельность движе́ний;
-
4 lenteur
f. (de lent) 1. бавност; avec lenteur бавно; 2. тъпота; lenteur d'esprit недосетливост. Ќ Ant. vitesse, rapidité, promptitude. -
5 tarditas
tardĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] lenteur, marche lente. [st2]2 [-] manque de vivacité. [st2]3 [-] lenteur d'esprit, esprit lent, esprit borné. - tarditas sententiarum: les lenteurs des délibérations. - tarditas veneni, Tac.: effet lent du poison. - tanta fuit operis tarditas ut... Cic.: l'ouvrage avança si lentement que... - tarditas ingenii, Cic.: lenteur d'esprit. - asina tarditatis indomitae, Plin.: mule d'une lenteur qu'on ne peut vaincre.* * *tardĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] lenteur, marche lente. [st2]2 [-] manque de vivacité. [st2]3 [-] lenteur d'esprit, esprit lent, esprit borné. - tarditas sententiarum: les lenteurs des délibérations. - tarditas veneni, Tac.: effet lent du poison. - tanta fuit operis tarditas ut... Cic.: l'ouvrage avança si lentement que... - tarditas ingenii, Cic.: lenteur d'esprit. - asina tarditatis indomitae, Plin.: mule d'une lenteur qu'on ne peut vaincre.* * *Tarditas, penul. cor. tarditatis, opponitur Celeritati. Cicero. Tardiveté.\Cursu corrigere tarditatem. Cic. Se haster de courir.\Afferre tarditatem alicui rei. Cic. La retarder. -
6 lingua
lingua, ae, f. - arch. dingua, ae. - cf. anglais tongue. [st1]1 [-] langue; bouche, lèvres. - prima lingua, Plin.: le bout de la langue. - linguam protendere (ejicere, projicere, exserere): tirer la langue. [st1]2 [-] langue, langage, parole, discours; éloquence. - linguam tenere, Ov.: retenir sa langue, se taire. - t. relig. favere linguis: marquer son intérêt en se taisant, garder le silence, se taire. - linguis animisque favete, Ov. Am. 3: faites silence et soyez attentifs. - heus, linguam vis meam praecludere, ne latrem pro re domini, Phaedr. 1: oh ! oh! tu veux me fermer la bouche pour que je n'aboie pas pour défendre le bien de mon maître. - Titus Manlius Torquatus ob ingenii et linguae tarditatem a patre rus relegatus, Aur. Vict.: Titus Manlius Torquatus, relégué aux champs par son père à cause de sa lenteur d'esprit et d'élocution. - hujus lingua viguit, Liv.: il a brillé par son éloquence. - consilio neque manus neque lingua deerat, Cic. Cat. 3: à son génie ne manquaient ni son bras ni son éloquence. - est tibi lingua, Hor.: tu es éloquent. [st1]3 [-] langage (des oiseaux), chant, cri, son. - linguae volucrum, Virg. En. 3: le chant des oiseaux. [st1]4 [-] langue, médisance. - vitare hominum linguas, Cic.: échapper à la médisance. - est malae linguae, Petr.: elle a une méchante langue. [st1]5 [-] langue (d'un peuple), dialecte, idiome, façon de parler. - Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt, Caes. BG. 1: tous ces peuples diffèrent entre eux par le langage, les coutumes, les lois. - at illis non verborum modo, sed linguarum etiam se inter differentium copia est. Quint. 12: par contre, eux (= les Grecs) ont à leur disposition, en abondance, non seulement des termes, mais aussi des dialectes différents. - pluviarum hi soles - utar enim historica lingua - indicia sunt, Sen.: ces soleils, pour me servir de l'expression des historiens, sont des présages de pluie. - expedire me poteram, si philosophorum lingua uti voluissem, Sen.: j'aurais pu me tirer d'affaire, si j'avais voulu employer le langage des philosophes. [st1]6 [-] langue de terre, pointe de terre, cap. - id promontorium, cujus lingua in altum projicit, Gell.: ce promontoire, pointe de terre qui s'avance dans la mer. [st1]7 [-] nom de quelques plantes. - lingua bubula (= buglossa): Plin. buglosse (plante). - lingua canis ou lingua canina (c. cynoglossis): cynoglosse, langue-de-chien (plante).* * *lingua, ae, f. - arch. dingua, ae. - cf. anglais tongue. [st1]1 [-] langue; bouche, lèvres. - prima lingua, Plin.: le bout de la langue. - linguam protendere (ejicere, projicere, exserere): tirer la langue. [st1]2 [-] langue, langage, parole, discours; éloquence. - linguam tenere, Ov.: retenir sa langue, se taire. - t. relig. favere linguis: marquer son intérêt en se taisant, garder le silence, se taire. - linguis animisque favete, Ov. Am. 3: faites silence et soyez attentifs. - heus, linguam vis meam praecludere, ne latrem pro re domini, Phaedr. 1: oh ! oh! tu veux me fermer la bouche pour que je n'aboie pas pour défendre le bien de mon maître. - Titus Manlius Torquatus ob ingenii et linguae tarditatem a patre rus relegatus, Aur. Vict.: Titus Manlius Torquatus, relégué aux champs par son père à cause de sa lenteur d'esprit et d'élocution. - hujus lingua viguit, Liv.: il a brillé par son éloquence. - consilio neque manus neque lingua deerat, Cic. Cat. 3: à son génie ne manquaient ni son bras ni son éloquence. - est tibi lingua, Hor.: tu es éloquent. [st1]3 [-] langage (des oiseaux), chant, cri, son. - linguae volucrum, Virg. En. 3: le chant des oiseaux. [st1]4 [-] langue, médisance. - vitare hominum linguas, Cic.: échapper à la médisance. - est malae linguae, Petr.: elle a une méchante langue. [st1]5 [-] langue (d'un peuple), dialecte, idiome, façon de parler. - Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt, Caes. BG. 1: tous ces peuples diffèrent entre eux par le langage, les coutumes, les lois. - at illis non verborum modo, sed linguarum etiam se inter differentium copia est. Quint. 12: par contre, eux (= les Grecs) ont à leur disposition, en abondance, non seulement des termes, mais aussi des dialectes différents. - pluviarum hi soles - utar enim historica lingua - indicia sunt, Sen.: ces soleils, pour me servir de l'expression des historiens, sont des présages de pluie. - expedire me poteram, si philosophorum lingua uti voluissem, Sen.: j'aurais pu me tirer d'affaire, si j'avais voulu employer le langage des philosophes. [st1]6 [-] langue de terre, pointe de terre, cap. - id promontorium, cujus lingua in altum projicit, Gell.: ce promontoire, pointe de terre qui s'avance dans la mer. [st1]7 [-] nom de quelques plantes. - lingua bubula (= buglossa): Plin. buglosse (plante). - lingua canis ou lingua canina (c. cynoglossis): cynoglosse, langue-de-chien (plante).* * *Lingua, linguae. Langue.\Humor linguae deficit. Ouid. La salive.\Linguam diuertere ad mores alicuius. Plaut. Reprendre les meurs d'aucun.\Lingua haesitare. Cic. Estre besgue, Besguayer.\Linguas hominum vitare. Cic. Les detractions et meschantes parolles.\Lingua, pro Differentia sermonum. Vnde Linguas scire. Plaut. Scavoir divers langages.\Doctus sermonis vtriusque linguae. Horat. Qui scait parler Grec et Latin.\Lingua, Herba. Plin. Une herbe croissante aupres des fontaines, appelee Langue. -
7 tardezza
-
8 traagheid
♦voorbeelden:de traagheid van de ambtelijke molens • les lenteurs de l'Administration -
9 بلادة
بَلادَةٌ[ba'laːda]n fضَعْفُ الذَّكاءِ stupidité f, lenteur f◊بَلادَةُ العَقْلِ — lenteur d'esprit
♦ بَلادَةُ الشُّعورِ جُمودُ الشُّعورِ flegme m -
10 sentir le fagot
1) пахнуть ересью, отдавать ересью, крамолойLes salons "nobles" d'aujourd'hui ne ressemblent plus à ces salons-là. Le faubourg Saint-Germain d'à présent sent le fagot. Les royalistes de maintenant sont des démagogues, disons-le à leur louange. (V. Hugo, Les Misérables.) — Современные благородные салоны совсем не походят на описываемые нами. Нынешнее Сен-Жерменское предместье заражено вольнодумством. Теперешние роялисты, скажем им в похвалу, - демагоги.
Le succès lui donnait des joies qu'il croyait, naïvement, partagées. Il laissait trop voir son dédain de toute lenteur d'esprit. Malgré l'eau baptismale il sentait le fagot. (A. Maurois, La Vie de Disraeli.) — Он был упоен успехом и наивно полагал, что другие разделяют его упоение. Он слишком открыто выражал свое презрение тугодумам. Несмотря на окропление святой водой, от него несло ересью.
-
11 de traagheid van geest
de traagheid van geest -
12 slowness
-
13 vivacité
f. (lat. vivacitas, de vivax) 1. живост, подвижност; пъргавина; vivacité d'esprit пъргавина на ума; 2. прен. жар, сила; бойкост; 3. изразителност; яркост; vivacité de la couleur яркостта на цвета; 4. порив, увлечениe; 5. свежест ( на въздуха). Ќ Ant. apathie, indolence, langueur, lenteur, lourdeur, mollesse, nonchalance. -
14 hardleersheid
-
15 loom
♦voorbeelden:de lome massa • la masse indifférentezich loom bewegen • se mouvoir lentementik ben zo loom in mijn benen • j'ai les jambes en cotonloom van geest • esprit lent -
16 dullness
dullness ['dʌlnɪs](a) (slow-wittedness) lenteur f ou lourdeur f d'esprit(b) (tedium → of book, speech) caractère m ennuyeux(e) (listlessness) apathie f -
17 obtuseness
-
18 avec
I prép.1. bilan, bilan birga; aller se promener avec qqn. biror kimsa bilan birga sayr qilishga bormoq; il est sorti avec son parapluie et son chapeau u soyaboni va shlapasi bilan chiqdi2. bilan; -dan; faire connaissance avec qqn. biror kimsa bilan tanishmoq; être bien, être mal avec qqn. biror kimsa bilan yaxshi, yomon munosabatda bo‘lmoq; divorcer d'avec sa femme xotinidan ajrashmoq3. bilan; -ga qarshi; se battre avec l'ennemi dushman bilan, dushmanga qarshi urushmoq4. bilan; -ganda, -da; -gach; il se lève avec le jour u quyosh bilan birga turadi; avec le mois de juillet arrivent les vacances iyul oyi kelgach kanikul boshlanadi5. bilan; tarzda; manger avec lenteur asta-sekin yemoq; étudier avec patience sabr-toqat bilan o‘rganmoq; avec plaisir jon deb, bajonidil, mamnuniyat bilan; avec beaucoup d'esprit juda zukkolik bilan; avec plus de prudence ancha ehtiyotkorlik bilan; avec autant de plaisir o‘shanday mamnuniyat bilan6. bilan; yordamida, orqali, -da, -dan; couper le pain avec un couteau nonni pichoq bilan kesmoq; l'eau est montée avec une pompe suv nasos yordamida ko‘tariladi; il est parti avec sa nouvelle voiture u yangi mashinasida jo‘nab ketdi; on fait le pain avec la farine non undan tayyorlanadi7. sababli, boisdan, vajdan, natijasida; uchun; deb; bilan; tufayli; avec la grippe il ne peut pas sortir gripp bo‘lganligi tufayli u uydan chiqa olmaydi; avec ce vent on ne peut pas dormir shu shamol sababli uxlab bo‘lmaydi; avec le début de la crise le chômage s'accentua inqiroz boshlanishi munosabati bilan ishsizlik ko‘paydi8. -ga qaramay, -ga qaramasdan; garchi; avec toutes ses qualités il a échoué barcha fazilatlariga, ustunliklariga qaramay, u muvaffaqiyatsizlikka uchradiII adv.fam. il faudra bien faire avec boriga baraka qilish kerak, bori bilan bir amallash kerak; tu viens avec? men bilan borasanmi? -
19 callawt
n. f. ta callawt lenteur, manque de présence d’esprit
См. также в других словарях:
lenteur — [ lɑ̃tɶr ] n. f. • 1355; de lent 1 ♦ Fait d être lent; manque de promptitude, de rapidité, de vivacité. La lenteur de l escargot, de la tortue. Agir avec une sage lenteur (cf. Prendre son temps), avec une lenteur excessive (⇒ lambiner, traîner) … Encyclopédie Universelle
lenteur — (lan teur) s. f. 1° Retard à agir, en parlant des personnes. Des lenteurs affectées. • .... Il [le lièvre] laisse la tortue Aller son train de sénateur ; Elle part, elle s évertue, Elle se hâte avec lenteur, LA FONT. Fabl. VI, 10. • Mais ta … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LENTEUR — s. f. Manque d activité et de célérité dans le mouvement et dans l action. Grande lenteur. Lenteur insupportable. La lenteur de la tortue. La lenteur de sa prononciation m impatiente. Il met beaucoup de lenteur à tout ce qu il fait, dans tout ce… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LENTEUR — n. f. Manque de rapidité dans le mouvement et dans l’action. La lenteur de sa prononciation m’impatiente. Il met beaucoup de lenteur à tout ce qu’il fait, dans tout ce qu’il fait. Agir, parler avec lenteur. Les lenteurs de la procédure. Par… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ESPRIT — Le concept d’«esprit», dont la spécificité a sans cesse fluctué à travers les différentes cultures et tout au long de l’histoire des idées, semble de nos jours être pris à nouveau comme référence majeure, notamment par des biologistes, qui y… … Encyclopédie Universelle
esprit-de-bois — esprit [ ɛspri ] n. m. • déb. XIIIe, répandu XIVe; lat. spiritus « souffle » I ♦ A ♦ 1 ♦ Dans la Bible, Souffle de Dieu. « L esprit souffle où il veut » ( BIBLE ). ♢ (v. 1120) … Encyclopédie Universelle
esprit-de-sel — esprit [ ɛspri ] n. m. • déb. XIIIe, répandu XIVe; lat. spiritus « souffle » I ♦ A ♦ 1 ♦ Dans la Bible, Souffle de Dieu. « L esprit souffle où il veut » ( BIBLE ). ♢ (v. 1120) … Encyclopédie Universelle
esprit-de-vin — esprit [ ɛspri ] n. m. • déb. XIIIe, répandu XIVe; lat. spiritus « souffle » I ♦ A ♦ 1 ♦ Dans la Bible, Souffle de Dieu. « L esprit souffle où il veut » ( BIBLE ). ♢ (v. 1120) … Encyclopédie Universelle
SAINT-ESPRIT — Le Saint Esprit, l’Esprit de Dieu, tient dans le judéo christianisme une place paradoxale: il y apparaît à la fois omniprésent aux yeux de la tradition biblique et dogmatique et, en maintes époques du moins, assez largement méconnu chez nombre de … Encyclopédie Universelle
Règles pour la direction de l'esprit — Les Règles pour la direction de l esprit (Regulae ad directionem ingenii, vers 1628 1629) est une œuvre inachevée de Descartes. Il y expose des règles pour diriger son esprit. Elles sont au nombre de 21. Chaque règle est énoncée, puis commentée… … Wikipédia en Français
Les Regles pour la direction de l'esprit — Les Règles pour la direction de l esprit Les Règles pour la direction de l esprit (Regulae ad directionem ingenii, vers 1628 1629) est une œuvre inachevée de Descartes. Il y expose des règles pour diriger son esprit. Elles sont au nombre de 21.… … Wikipédia en Français